?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Утопи мои печали
evgeniirudnyi

Английское слово solution переводится как «решение» и также как «раствор». Это позволяет представить себе solution of my problems (решение моих проблем) как химическую метафору: раствор моих проблем.

«Один иранский студент вскоре после приезда в Беркли посещал семинар по метафоре, который вел один из нас. Среди удивительных вещей, обнаруженных им в Беркли, было выражение, которое он слышал много раз подряд и понял как исключительно разумную метафору. Это было выражение the solution of my problems ‘разрешение моих проблем’ — которое он воспринял как большое количество кипящей и дымящейся жидкости, содержащей все ваши проблемы в растворенном виде и в виде осадка, с катализаторами, постоянно растворяющими одни проблемы (в данный период времени) и осаждающими другие.»


http://blog.rudnyi.ru/ru/2018/11/solution-of-my-problems.html

  • 1

Иллюзии вокруг нас

Понравилось.
Иногда хочется на прощание услышать ласковые слова "скатертью дорога", но понимаю, что никто из друзей этого не скажет. Смысл со временем изменился прямо на противоположный. :-(

Александра Грэма Белла на разработку телефона вдохновила одна статья на немецком, которая описывала изобретение, имевшее, как он понял, функции телефона.
Уже продемонстрировав работающий телефон, Белл узнал, что из-за языкового барьера он понял статью неправильно: функции немецкого изобретения были совершенно другими.
)))

С метафорами, наверное, получается таким же образом. Кто-то воспринимает метафору за реальность и в результате может получиться что-нибудь новое.

Или через метафору удаётся свести, несводимые области, применяя модели полученные в одной области для решения задач в другой.)

  • 1